Archive for 30 noviembre 2011

Le journal d’un Erasmus au Mans

30 noviembre, 2011

Mardi, 17 mai 2011.

Ayer nos quedamos hasta muy tarde y hoy también nos hemos levantado tarde. Desayunamos nuestros cereales y galletas de chocolate y seguimos con el TFG. Es difícil seleccionar las cosas de las que prescindiremos.

Vamos a hacer deporte a la pista y hoy tenemos compañía de unos jóvenes que alternan carrera con ejercicios con el balón medicinal. Al volver nos encontramos con Arthur y nos dice que ha ido a ver las notas pero que no están todavía y que mañana es probable que estén y nos dice que nos mirará el resultado. Hablamos también con Shuhua.

Después cenamos y continuamos con el TFG, dando lecciones de francés, leyendo…

Le mot du jour est: betterave, es decir, remolacha. Mon père m’avait dit qu’il avait cultivé la betterave il y a plus d’une dizaine d’années.

Le journal d’un Erasmus au Mans

29 noviembre, 2011

Lundi, 16 mai 2011.

Nos hemos levantado muy tarde debido al descanso de toda la semana de exámenes y ayer la jornada del circuito. Desayunamos y continuamos con el TFG.

Después vamos a la pista a correr un poco. Está la puerta abierta, mejor para nosotros.

Todavía no ha salido ninguna nota, la profesora dijo que iba a salir esta semana. No hemos recibido todavía la carta de la entrevista para trabajar en las 24 heures du Mans.

Por la noche dejamos acabado el TFG en cuanto a los capítulos. Tenemos 64 páginas y hay que dejar como mucho 50 así que ahora toca reducir.

Vamos a la cocina de Mohamed ya que es probable que este fin de semana viajemos a Bélgica. Según nuestra opinión es precipitado pero queremos hacer un viaje antes de que Anna parta. Problemas: mucha gente, poco tiempo, alquilar coches…

Le mot du jour est: épais, épaisse, es decir, grueso, gruesa (en cuanto a una persona o cosa) y espeso, espesa (en cuanto a una salsa o la niebla).

Les personnes épaisses mangent plus que les personnes minces, en général.

La sauce de soja n’est pas épaisse.

Le journal d’un Erasmus au Mans

28 noviembre, 2011

Dimanche, 15 mai 2011  GRAN PREMIO DE MOTOCICLISMO DE LE MANS

Nos levantamos temprano para ir al circuito. Compramos el ticket tribu para ir tranquilos en el tranvía y además es barato (2,7 € para cuatro personas). El circuito está en la otra punta de la ciudad de donde nosotros estamos, en la universidad.

Llegamos al circuito y damos un rodeo para ver dónde podemos situarnos mejor. Nos sentamos al final de la recta de donde salen los pilotos, viendo la trazada de la primera curva y la tele enfrente de nuestra grada. El tiempo es bueno, pues no hace mucho calor pero tampoco frío.

Viñales gana en 125 y Márquez en Moto 2 por lo que la jornada va siendo perfecta. Conocemos a muchos españoles y entonamos canciones manchegas. En la grada también cantamos a los grandes hombres españoles como Induráin, Contador, Iniesta o Fernando Alonso.

Antes de que comience la carrera de Moto GP vamos a la grada de Valentino Rossi para corear Jorge Lorenzo. Monopolio del Doctor en cuanto a fans y productos vendidos de su marca.

Stoner gana en la carrera más aburrida de todas. Simoncelli ha tirado a Pedrosa y nuestro Jorge Lorenzo no ha podido seguir el ritmo de Stoner.

Volvemos del circuito muy contentos por la experiencia vivida y por el matrimonio que hemos presenciado en directo:

Compramos otro ticket tribu para la vuelta en el tranvía.

Nos vamos a hacer deporte, a correr, pues habíamos quedado con los ucranianos y los rusos para el fútbol y no se han presentado.

Nos duchamos y escuchamos la penúltima jornada de Liga española ya que todos los partidos son a las 21h. Destacamos que el pacto de Llanes hace permanecer al Sporting en Primera y que Thiago Alcántara juega todo el partido con el Barça.

Le mot du jour est: écume, es decir, espuma. La bière fait écume toujours.

Le journal d’un Erasmus au Mans

27 noviembre, 2011

Samedi, 14 mai 2011 

Nos levantamos muy tarde debido a la fiesta de anoche y a que llevábamos muchas horas de retraso de sueño por los exámenes.

Desayunamos y vamos a comprar a Carrefour para mañana el circuito de motos y de paso nos compramos una pizza que está en oferta para comer. Está prohibido comprar cerveza este fin de semana (por la celebración del Gran Premio de Motociclismo) y las estanterías de bebidas de alcohol están tapadas. Se nota el ambiente de la prueba pues los trabajadores de la gran cadena de supermercados francesa están reponiendo constantemente.

Nos preparamos la pizza y después vamos a tomar café con Mohamed. Rehusamos ir al circuito pues ya iremos mañana todo el día.

Por la noche vamos a la fiesta de José Carlos que es su cumpleaños. Le hemos regalado un bonito diábolo. No bajamos al centro debido a descordinaciones en las comunicaciones.

Le mot du jour estsongeur, es decir, pensativo o soñador. Il réfléchi tout le temps et pour ça, on dit qu’il est une personne songeuse.

Le journal d’un Erasmus au Mans

26 noviembre, 2011

Vendredi, 13 mai 2011

Apenas sin dormir nos vamos para el examen de La France de Louis XIV. Tenemos que desarrollar la cuestión de la política exterior de Louis XIVdesde 1661 hasta 1715. No se nos da mal parece pues hemos podido contar los problemas con la Monarquía Hispánica de los Austrias menores (en la Península y en Flandes). Como dato curioso diremos que el 50% de ingresos en época de Louis XIV estaba destinado a la guerra al final de su reinado.

Tras salir del examen, vamos a hacer un poco de deporte antes de salir a comer un arroz.

Seguimos por la tarde con el TFG y a las 18h30 nos vamos con Mathilde, la hermana de Guillemette, Fabiola y Carmen a casa de la primera. Las dos españolas van a clase con Mathilde y esta vez vienen a casa de nuestra familia. Shuhua llega un poco más tarde.

Pasamos una buena cena, con una excelente comida preparada por Michelle y celebramos también el cumple de Guillemette que será el miércoles que viene cuando cumpla la mayoría de edad.

Michelle nos trae en coche y nos da tiempo a bajar de nuevo al centro para salir por la noche.

Le mot du jour est: épuisement, es decir, agotamiento. Un jour d’épuisement aujourd’hui.

Le journal d’un Erasmus au Mans

25 noviembre, 2011

Jeudi, 12 mai 2011

Último día de estudio antes de acabar con esta ronda de exámenes. Debido al cansancio de toda la semana y a pesar que lo hemos intentado, no hemos podido estudiar mucho por la mañana y la hemos perdido.

Vamos a comer a la cocina de Mohamed invitados por Valentina que ha preparado unos excelentes platos, una especie de tortilla, barra de embutido y un pastel de espagueti cubierto con berenjenas. Para rematar con el café, Anna ha preparado tiramisú. Hemos acabado muy gordos y con un buen dolor de tripa.

Después por la tarde continuamos estudiando y no salimos a hacer deporte rompiendo la racha que llevábamos de todo el mes de mayo pero lo primero son los estudios.

Para la cena no tenemos mucha hambre después de todo lo comido y tomamos sólo una manzana.

Le mot du jour est: coron, es decir, no sabemos en castellano (suponemos que también coron) mais selon le centre de ressources français est une maison ou groupe de maisons uniformes dans une cité ouvrière. Nous avons lu ce mot dans le livre Germinal.

Le journal d’un Erasmus au Mans

24 noviembre, 2011

Mercredi, 11 mai 2011

Nos levantamos temprano para estudiar. Vamos a escanear la cuenta bancaria y la tarjeta de seguridad social para enviarla a la organización de la prueba automovilística de las 24 h. y poder trabajar en ella. A ver si hay suerte.

Después vamos a hacer un poco de deporte y nos acompaña un perro de unas parejas que están paseando.

Comemos temprano porque hemos visto que a la 13 h. cortarán la luz en toda la residencia pero nos han engañado ya que ha habido luz durante todo el día.

Continuamos la tarde estudiando antes de ir a jugar al fútbol.

Cuando volvemos estamos atentos al Barça y cantamos el alirón. Cenamos y nos ponemos a estudiar de nuevo.

Le mot du jour est: éboulement, es decir, desprendimiento. Des éboulements ont été à Lorca aujourd’hui à cause de un tremblement de terre. Il y a 10 morts. Desolé.

Le journal d’un Erasmus au Mans

23 noviembre, 2011

Mardi, 10 mai 2011

Nos hemos levantado temprano a pesar de que se nos fue un poco la hora anoche viendo Crackòvia. Desayunamos leche de soja con cereales y fresas y vamos a pagar el mes de mayo de la residencia (131,46 €).

Continuamos estudiando hasta que vamos a cambiar las sábanas (hoy es el día, la penúltima vez que lo hemos hecho aquí au Mans) y después salimos a correr antes de comer.

Comemos una pizza de nuevo. Nuestro frigorífico es pequeño y se deforman enseguida, por lo que debemos comerlas cuanto antes. Tomamos café después y miramos internet.

Estudiamos por la tarde, haciendo una pausa para conectarnos de nuevo y tomar algo de comer.

Por la noche nos conectamos otro poco y después apuramos la noche estudiando también.

Le mot du jour est: aïeul, es decir, abuelos o antepasados, diciéndolo de forma culta.

Les aïeux lutteraient pour une société mieux.

Le journal d’un Erasmus au Mans

22 noviembre, 2011

Lundi, 9 mai 2011

Habernos dormido tan tarde nos impide repasar para el examen. Así que tras tomar un café y unas galletas que Hilario nos da, partimos a hacer el examen de Histoire et civilization de la Gaule-romaine. Tenemos que elegir entre dos temas a desarrollar: la villa romana y la agricultura. Elegimos este último y salimos con buenas sensaciones.

Vamos a Carrefour a hacer la compra de la semana pues tenemos muy pocos víveres. Le compramos unas fresas de Huelva a Lin para agradecerle el corte de pelo que nos ha hecho.

Antes de comer salimos a correr. Aunque está chispeando, el sol es más potente y se impone a estas gotas.

Comemos una pizza y después navegamos en la red. Por la tarde después de tomarnos un café, continuamos estudiando.

Llevamos a Lin su regalo y hablamos con ella. Su progreso en español es notable, ya sabe decir ‘vamos’. Mario nos ha traído una bandera independentista de Catalunya (l’estelada amb el fons blau).  Continuamos por la noche estudiando y con la intención de levantarnos mañana no muy tarde.

Le mot du jour est: remuer, es decir, mover (cambiar de posición), remover (una ensalada o la tierra), afectar (moralmente) o como verbo intransitivo moverse.

Le garçon remue l’objet de la table.

 Il faut remuer la terre pour obtenir le maximum rendement de la jachère.

L’accident du paysan a remué la conscience des autres ouvriers.

Il se remue à gauche.  

Vergüenza

21 noviembre, 2011
El Partido Popular ha obtenido la mayoría absoluta tras el descalabro electoral del PSOE con la pérdida de cinco millones de votos. El ‘mire usted’ perdió dos elecciones. Estas elecciones no las ha ganado él. Menuda ley electoral y menudo circo que hay montado en este país de chiste. Siento pena, preocupación y vergüenza ajena de la pobre gente que ignora o se niega la verdadera clase social a la que pertenece… y defiende a quienes les perjudican. Que sigan cerrando hospitales y recortando en educación.
Resultados detallados de las elecciones generales: http://www.generales2011.mir.es/99CG/DCG99999TO_L1.htm